Processare

I am continuing the false friends series for La Parola del Giorno. False friends are pairs of words or phrases in two languages that look or sound similar, but differ significantly in meaning.

Today’s Parola del Giorno is the verb processare, which means to put on trial. It does not mean to process.

E’ stato processato per alto tradimento.

He was put on trial for high treason.

Processare Audio File

 

Rilevante

I am continuing the false friends series for La Parola del Giorno. False friends are pairs of words or phrases in two languages that look or sound similar, but differ significantly in meaning.

Today’s Parola del Giorno is the word rilevante, which means remarkable. It does not mean relevant.

C’era un numero rilevante di spettatori.

There was a remarkable number of spectators.

Rilevante Audio File

 

Ingiuria

I am continuing the false friends series for La Parola del Giorno. False friends are pairs of words or phrases in two languages that look or sound similar, but differ significantly in meaning.

Today’s Parola del Giorno is the word ingiuria, which means insult. It does not mean injury.

La mia ex ragazza mi ha coperto di ingiurie.

My ex girlfriend insulted me.

Ingiuria Audio File

 

 

Morbido

I am continuing the false friends series for La Parola del Giorno. False friends are pairs of words or phrases in two languages that look or sound similar, but differ significantly in meaning.

Today’s Parola del Giorno is the adjective morbido, which means soft. It does not mean morbid.

Mi sono addormentato su un letto morbido.

I fell asleep on a soft bed.

Morbido Audio File

 

 

Comprensivo

I am continuing the false friends series for La Parola del Giorno. False friends are pairs of words or phrases in two languages that look or sound similar, but differ significantly in meaning.

Today’s Parola del Giorno is the adjective comprensivo, which means understanding. It does not mean comprehensive.

Franco e’ molto comprensivo.

Franco is very understanding.

Comprensivo Audio File

Annoiato

I am continuing the false friends series for La Parola del Giorno. False friends are pairs of words or phrases in two languages that look or sound similar, but differ significantly in meaning.

Today’s Parola del Giorno is the word annoiato, which means bored. It does not mean annoyed.

Mi sono annoiato a morte durante il discorso.

I was bored to death during the speech.

Annoiato Audio File

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Magazzino

I am continuing the false friends series for La Parola del Giorno. False friends are pairs of words or phrases in two languages that look or sound similar, but differ significantly in meaning.

Today’s Parola del Giorno is the noun magazzino, which means warehouse or department store. It does not mean magazine.

Amazon ha aperto un magazzino italiano a Piacenza.

Amazon has opened an Italian warehouse in Piacenza.

Magazzino Audio File

Rumore

I am continuing the false friends series for La Parola del Giorno. False friends are pairs of words or phrases in two languages that look or sound similar, but differ significantly in meaning.

Today’s Parola del Giorno is the noun rumore, which means noise. It does not mean rumour.

Ho sentito un rumore assordante.

I heard a deafening noise.

Rumore Audio File

 

Argomento

I am continuing the false friends series for La Parola del Giorno. False friends are pairs of words or phrases in two languages that look or sound similar, but differ significantly in meaning.

Today’s Parola del Giorno is the noun argomento, which means subject, topic, matter, reasons. It does not mean argument.

L’aborto e’ un argomento polemico.

Abortion is a controversial topic.

Argomento Audio File

 

 

 

 

 

 

 

 

Dovere

We will take a break from the series on words considered false friends to recognize this historic day for Catholics around the world. La Parola del Giorno is dovere which means duty. It is a word Papa Francesco used in his opening remarks which you can read and listen to in the video below. A transcript of some of Papa Francesco’s remarks in Italian are included below the video.

Voi sapete che il dovere del conclave era di dare un vescovo a Roma.

You know that the duty of the conclave was to give a Bishop to Rome.

http://www.youtube.com/watch?v=Vw9aj-QpkrU

Fratelli e sorelle buona sera, voi sapete che il dovere del conclave era di dare un vescovo a Roma, sembra che i miei fratelli cardinali sono andati a prenderlo quasi alla fine del mondo ma siamo qui.

Vi ringrazio per l’accoglienza della comunità diocesana di Roma al suo vescovo. Vorrei fare una preghiera per il nostro vescovo emerito Benedetto XVI. Preghiamo insieme per lui perché il Signore lo benedica e la Madonna lo custodisca

Incominciamo questo cammino della chiesa di Roma, vescovo e popolo, di fratellanza, amore, fiducia tra noi. Preghiamo sempre per noi, l’uno per l’altro, perchè vi sia una grande fratellanza.

Adesso vorrei dare la benedizione ma prima vi chiedo un favore: prima che il Vescovo benedica il popolo vi chiedo che voi preghiate il Signore perché mi benedica. La preghiera del popolo che chiede la benedizione per il suo Vescovo.